Все народы мира Европейские народы   Народы Америки   Африканские народы   Народы Азии   Народы Океании   
Главная Народы мира Этнография Всё о народах Ссылки Связь
 
 


Языковые семьи





Главная » Фотогалерея » Осетино-русско-немецкий словарь В.Ф. Миллера

Осетино-русско-немецкий словарь В.Ф. Миллера



К великому сожалению, преждевременная смерть помешала ему выполнить это намерение. Осетино-русско-немецкий словарь В.Ф. Миллера в 3-х томах со значительной доработкой был издан в 20-е годы издательством Академии наук. Он представляет собой уникальный труд, содержащий не только слова, но некоторые устойчивые словосочетания из осетинского быта в виде пословиц и поговорок. Переписка В.Ф. Миллера с Г. Баевым охватывает и ряд других вопросов, касающихся деятельности ученого по дальнейшему развитию духовной культуры осетин. Ученый душевно радуется каждому успеху осетинской интеллигенции в этой области. 12 января 1905 г. в письме к Г. Баеву он поздравлял участников осетинского литературного кружка и желал им «дальнейших успехов на этом благородном пути». Он надеялся, что в скором времени читатели «увидят в печати труды Кубалова, Кокиева и Ваши» (15, л. 30). Можно полагать, что В.Ф. Миллер имел уже на руках известную поэму «Ӕфхæдты Хæсанæ» А. Кубалова на осетинском языке, вышедшую раньше «Осетинской лиры» («Ирон фæндыр») Коста Хетагурова. Произведения С. Кокиева и Г. Баева, выходившие на русском языке, были ему известны. Весьма ценный этнографический труд «Записки о быте осетин» С. Кокиева был издан самим В.Ф. Миллером. Из работ Г. Баева особенно отличался по объему и содержанию «Осетинский конный дивизион» (1905). Осенью 1906 г. отмечали 25-летний юбилей научной деятельности В.Ф. Миллера, с этой датой совпал выход его знаменитых «Осетинских этюдов». Это было воспринято в Осетии с большим воодушевлением, как национальный праздник. В адресе осетинской интеллигенции к ученому говорилось: «В 1881 году Вы выпустили первый том «Осетинских этюдов», которыми положили прочное основание научного изучения нашего языка, истории, религиозных верований и, главным образом, произведений народного творчества... Перед осетинской интеллигенцией Вы открыли обширное поле для духовной работы, пробудили в ней национальное самосознание и народные творческие силы... От берегов бурного Терека до ущелий священного Рекома, в стране бурной Лияхвы и Гуджеретского нагорья раздался великий вздох облегчения — началось просветление древнего исторического народа под говор родного печатного слова. И если в сердце Кавказа потомкам древних аланов-осов суждено сделаться культурным народом, то этим они во многом обязаны Вашим научным трудам... Благодаря Вашим трудам многие другие ученые заинтересовались нашей народностью и дали целый ряд капитальных трудов по исследованию нашей археологии, обычного права и истории» (15, л. 31). Очевидно, что здесь имеются в виду труды знаменитого М.М. Ковалевского и не менее знаменитого археолога-кавказоведа графини П.С. Уваровой. В.Ф. Миллер был глубоко тронут этим адресом, что видно из его объемистого письма к Г. Баеву от 23 декабря 1906 г., в котором он писал, что очень рад оказанному ему «вниманию и сторицею вознагражден за свои труды в деле научного изучения языка, народного творчества, исторического прошлого способного и трудолюбивого народа, древнего сочлена индоевропейской семьи. Заинтересовавшись осетинами сначала только с историкоэтнографической стороны, как потомками аланов и сарматов, я из личных сношений с ними во время моих поездок по Осетии вынес самые отрадные впечатления. Я увидел перед собой народ живой, способный, интеллигентный, бодрый, несмотря на часто тяжелые условия существования, стремящийся к просвещению... В изучении осетинского языка я только ученый-теоретик...». Здесь же ученый отмечает, что его осетино-русско-немецкий словарь, «составленный при помощи самих осетин, не будет «толковым» словарем вроде русского академического словаря». В другом своем письме (июль 1911 г.) В.Ф. Миллер писал Г. Баеву, что словарь «будет общеосетинский, т.е. обнимать слова обоих наречий иронского и дигорского, но предпочтение будет оказано более распространенному наречию иронскому, которое является языком церкви и литературы» (16, с. 217—286). Из письма В.Ф. Миллера к Г. Баеву от 4 июля 1911 видно, что Всеволод Федорович до конца своих дней оставался неизменным в своей любви осетинскому народу. Это выражается и в таком факте: после избрания ученого ординарным академиком, он, по тогдашним порядкам, должен был переехать в Петербург, где находилась Российская Академия наук. Разбирая свои книги при перевозке в Петербург, В.Ф. Миллер обнаружил до 40 и более экземпляров 2-й и 3-й части «Осетинских этюдов». Тогда он писал Г. Баеву: «Пересылаю ящик с этими книгами на Ваше имя. По получении их прошу Вас распределять их между осетинскими народными учителями и другими лицами, интересующимися прошлыми судьбами своего народа и научным изучением его языка» (17).
  

 
 
Главная Народы мира Этнография Фотогалерея Ссылки Контакты
Народоведия - энциклопедия о народах мира.
Народы мира, этнический состав, происхождение народов.
Яндекс цитирования