Все народы мира Европейские народы   Народы Америки   Африканские народы   Народы Азии   Народы Океании   
Главная Народы мира Этнография Всё о народах Ссылки Связь
 
 


Языковые семьи





Главная » Фотогалерея » Утраченная мелодия "Удмуртского гимна"

Утраченная мелодия "Удмуртского гимна"



Все три сборника К. П. Герда сыграли огромную роль в жизни удмуртского народа. Песни двух первых из них заложили основы общенационального песенного репертуара удмуртов. Несмотря на отсутствие в них нотных записей, песни подхватывались и разучивались по слуху и разносились по всему краю. Об этом свидетельствуют и многочисленные воспоминания современников, и информация периодической печати тех лет. В открытом письме «Гражданину Герду», содержащем упреки писателю в том, что он уходит « в чисто культурническую работу, а иногда даже призывает к классовому примирению среди удмуртов», И. А. Наговицын вместе с тем констатирует: «...Ваши прежние песни поют почти в каждой удмуртской деревне» . О широкой популярности песен К. П. Герда можно судить по содержанию песенных сборников, изданных в 1925 — 1926 годах. Песни, записанные от учащихся педтехникумов, дают четкое представление о том, что пела в эти годы молодежь. В сборнике «Ку-быз» М. А. Курочкина весь первый раздел «Малмыж удмуртъёс-лэн кырзанъёссы» составляют песни из сборника К. П. Герда 1920 года (10 из 13), причем тексты даны без изменений. Сборник Е. В. Молотковой содержит 17 песен, десять из них взяты из двух первых сборников К. П. Герда. В сборнике М. Г. Романова 13 песен, семь из них изданы в двух первых сборниках К. П. Герда. Особенно много гердовских песен содержится в сборнике «Пиё, пиё коркае» Э. В. Мироновой. Из 19 песен 14 опубликованы во втором и в третьем сборниках К. П. Герда. Если учесть" две авторские песни К. П. Герда, то число песен, связанных с его именем, возрастет до 16. Обращает на себя внимание тот факт, что пять песен, содержащихся и у К. П. Герда, и у Э. В. Мироновой, имеют не только общие тексты, но и совершенно идентичные записи напевов (сходство во всех деталях: в тональностях, в размерах, в расстановке тактовых черт и пр. Создается впечатление, что записи мелодий у К. П. Герда — верхние голоса из двухголосных напевов Э. В. Мироновой). Можно предположить, что Э. В. Миронова, работавшая в школьном детдоме № 3, и К. П. Герд, возглавлявший дошкольный отдел Комиссариата по народному образованию и создавший первый в Удмуртии детский дом, записали песни от одних и тех же лиц. У К. П. Герда их имена известны. Это Горева Анна из деревни Лудзи-Жикъя (14 лет) и Гензибаева Олёна из деревни Выль Казмас (13 лет), причем отмечается, что запись сделана в Ижевске. Таким образом, основу репертуара молодежи 20-х годов составили те песни, которые распространились через сборники К. П. Герда. Особенно популярными оказались песни первого издания. Подсчет показал, что большинство из них вошло в три, в четыре, а то и во все пять перечисленных выше сборников: «Вож бадяр, ой, кадь ик» в пять сборников; «Поръялоз, поръялоз», «Куке но мон вал, дыр», «Юг-юг жужалоз», «Кыдёкысь, кыдё-кысь», «Вож-вож гинэ будылоз», «Ураме но мон потй» в четыре сборника; «Нуны веттан гур», «Ойдолэ мыноме шудыны» в три сборника. Если первыми песенными публикациями К. П. Герд стремился удовлетворить жажду народа яркой, выразительной, но простой массовой песней (что и выполнил блестяще), то последний сборник ставит еще и задачи осмысления, изучения песенного фольклора. Составитель подходит к его созданию как ученый-фольк-лорист и этнограф, прокладывая дорогу к науке о музыкальном фольклоре. Песни, записанные и опубликованные К. П. Гердом, и в наше время продолжают жить в своих местных традициях. В 1976 году мы с несколькими учащимися Ижевского музыкального училища записывали народные песни в гердовских местах и опять встретились с песнями «Вож бадяр, ой, кадь ик», «Тон но пинал вал», «Вало но возь вылын», «Узы бичан тодмое», «Чпль-чиль чи-лялоз», «Чуж али но, вож али», «Кылёд ук, кылёд ук», «Та кор-калэн но шулдырез» и многими другими. К. П. Герд был главным рупором, главным глашатаем революционных идей среди удмуртской интеллигенции. Страстная жажда лучшей жизни для своего народа заставляла писать и стихи, и издавать сборники, и сочинять песни. Он не ставил перед собой цели стать композитором. Его универсальная художественная одаренность, одержимость идеей обновления жизни, удивительная душевная распахнутость позволили выразить свои мысли, идеи через поэзию, драму, сценическое искусство, сольное пение и т. п. В годы революции потребность в революционных песнях побудила его перевести на родной язык песни русской революционной традиции «Пыддэс, юлтошъёс» («Смело, товарищи, в ногу»), «Ватон марш» («Похоронный марш»), «Кышкатэк, юн оскыса» («Смело, друзъя, не теряйте»), «Ой, марлы-о» («Ах ты, доля»), «Тблпериос» («Вихри враждебные»), «Марсельеза». Все они широко звучали в годы революции и гражданской войны. В песенных переводах К. П. Герд не ограничивался только революционной тематикой, хотя и ставил ее всегда на первый план. На удмуртском языке зазвучали «Как родная меня мать провожала» Д. Бедного («Солдат келян кырзан»), «Нас не сломит нужда» А. Князева («Коммуналэн кырзанэз»), популярная украинская шуточная песня «Лучше было не любить» («Марлы тонэ яратйсько»); к «Казачьей колыбельной» М. Ю. Лермонтова («Выль нуны веттан гур») переводчик досочинил текст о светлом будущем удмуртских детей; коми песню «Мича нывъяс» вместе с А. В. Сугатовым он переделал и пел с новым удмуртским текстом («Ойдолэ мыном шудыны») . К. П. Герд не записывал напевы этих песен, ограничиваясь записью текстов; мелодии же были хорошо знакомы многим или «схватывались» на лету, «на слух». К. П. Герд обладал не только поэтическим даром, но и музыкальным. Он стремился петь свои стихи, и пел их, превращая в песни. Мелодии этих песен он не записывал, поэтому некоторые напевы до наших дней не дошли, позабыты. Так, утрачена мелодия «Удмуртского гимна». По воспоминаниям В. И. Чирковой, заведующей краеведческим музеем в г. Глазове, он был исполнен впервые в этом городе 27 февраля 1921 года во время официального провозглашения удмуртской автономии25. Неизвестны мелодии песен «Тоскующая солдатка», «Туж начар улонмы». Но те песни с мелодиями, сохранившиеся благодаря нескольким публикациям в сборниках 20-х годов, а также найденные и восстановленные уже в наши дни современниками К. П. Герда, представляют собой ценнейший фонд, усвоенный, несмотря на запреты последующих лет, народной традицией.
  

 
 
Главная Народы мира Этнография Фотогалерея Ссылки Контакты
Народоведия - энциклопедия о народах мира.
Народы мира, этнический состав, происхождение народов.
Яндекс цитирования